Soggetto e sceneggiatura:Hiroshi Kaneko
Regia:Shigetsugo Yoshida
Animazione:Junzaburo Takahata
Disegni:Noburo Tatsuike
Operatore:Hirokata Takashi
Musiche:Takeo Watanabe
Produzione:tokyo movie shinsha
Episodi:45
Storia:Man Izawa
Manga:Yumiko Igarashi
Anno:1984/85
La storia tratta delle vicende e delle avventure sentimentali
e no di Georgie, una trovatella presa in affidamento da una
coppia di contadini australiani. La storia dell’anime
si discosta non poco dalla controparte cartacea, infatti i
primi 22 episodi all’incirca trattano dell’infanzia
e prima adolescenza di Georgie e dei suoi fratellastri (non
presente nel manga) quindi in modo più approfondito
si narra del rapporto tra il padre, accennato nel manga, e
del difficoltoso relazionarsi con la madre che mai accetterà
la ragazzina e del rapporto coi fratelli che andrà
col tempo a trasformarsi in una vera e propria passione …con
la presa di coscienza dei fratelli Abel e Arthur che diverranno
involontariamente e ad insaputa di Georgie rivali in amore.
Da qui in poi la storia segue passo passo la trama del manga, con
Georgie che viene cacciata di casa, e viene a conoscenza delle
sue origini (è figlia di un deportato inglese) e dei
reali sentimenti dei fratelli, senza contare che si innamora
di un giovane rampollo dell’alta borghesia londinese
Lowel J.Gray. Così la nostra eroina parte per la volta
dell’Inghilterra e avendo come meta Londra. Qui verrà
ospitata presso una famiglia nobile Barnes, ai quali durante
il viaggio in mare aveva salvato la figlia Catherine in balia
degli squali. Tramite loro si potrà ricongiungere col
suo amato ma non potrà coronare il suo sogno d’amore
poiché dovrà vedersela con la ragazza del suo
amato Elisa e con lo zio di questa il Duca Dangering che in
seguito si scoprirà coinvolto con l’attentato
della regina e con il mandato di deportazione del padre di
Georgie.
Nel frattempo i fratelli della protagonista partiranno anch’essi
alla volta di Londra per ricongiungere l’ ”amata”
sorella, Arthur purtroppo cadrà nelle mani del nipote
del duca Dangering, Irvine, divenendo il suo schiavo e al
quale è legato da una relazione morbosa. Le ultime
puntate si distanziano nuovamente dal manga, infatti dopo aver
sgominato i piani di Dangering, Georgie ritorna in Australia
coi fratelli, mentre il manga termina con l’innamoramento
di Gèorgie per il fratello Abel e con la morte di quest’ultimo
da parte di Dangering, la protagonista riesce anche qui a
ritrovare il padre rinobilitare il nome della sua famiglia, ed
in seguito dopo la nascita del bambino suo e di Abel tornerà
in Australia dove ritroverà Arthur.
La trama di Georgie si discosta molto sia come tematiche che
per situazioni dalla precedente e celeberrima opera della
Igarashi “Candy Candy”, non solo le tematiche
sono più adulte ma fioccano baci a quantità
dove nella precedente opera se ne riscontrava solo uno a parte
i molti sulla guancia e in fronte. L’opera in sé
è valida pur constatando i cambiamenti di resa del
prodotto tra un blocco e l’altro, se all’inizio
l’animazione lascia a desiderare verso il finale, nella
parte dedicata a Londra, si noterà una evoluzione e
un miglioramento del cartone… possibilmente il tutto
dettato dal fatto ché l’anime non era stato creato
in un solo studio. La trama appare molto ben orchestrata e
le aggiunte sull’infanzia rendono molto bene l’evoluzione
psicologica dei personaggi… Per quanto riguarda l’edizione
italiana c’è da dire che Georgie sia stata doppiata
e messa in onda in un periodo d’oro per gli anime giapponesi,
il doppiaggio segue meticolosamente il testo di Izawa e pur
nella sessualità presentata in alcune scene la censura
non era intervenuta, almeno nella prima messa in onda, abbondantemente
a parte il tentato suicidio di Arthur, infatti per chi ha
avuto la possibilità di vedere Georgie agli inizi ha
potuto gustare sia le scene di nudo di Lowel che il riscaldamento
corpo a corpo tra Arthur e Georgie così come l’impeto
di passione che prende Lowel a Londra durante il loro primo
incontro. Purtroppo in seguito tutto ciò è stato
tagliato e anche ora che è uscita la versione dvd di
quest’ opera i pezzi cancellati sono stati immessi solo
in lingua originale.